
pause as resistance
reflektionen – fotos – stimmen
im Anschluss an das Projekt "pause as resistance"
↪ zum Projekt pause as resistance
Resisting the Rest
Über das Innehalten einer kulturellen Institution
Die deutsche Übersetzung folgt demnächst.
Die Englische Version ist verfügbar.
Die deutsche Übersetzung folgt demnächst.
Die Englische Version ist verfügbar.
Today
Today I’m flying low and I’m
not saying a word
I’m letting all the voodoos of ambition sleep.
The world goes on as it must,
the bees in the garden rumbling a little,
the fish leaping, the gnats getting eaten.
And so forth.
But I’m taking the day off.
Quiet as a feather.
I hardly move though really I’m traveling a terrific distance.
Stillness. One of the doors into the temple.
Mary Oliver
Dieses Gedicht von Mary Oliver wurde uns von Milla Koistinen als Inspiration für unsere PAUSE zugesandt.
Today I’m flying low and I’m
not saying a word
I’m letting all the voodoos of ambition sleep.
The world goes on as it must,
the bees in the garden rumbling a little,
the fish leaping, the gnats getting eaten.
And so forth.
But I’m taking the day off.
Quiet as a feather.
I hardly move though really I’m traveling a terrific distance.
Stillness. One of the doors into the temple.
Mary Oliver
Dieses Gedicht von Mary Oliver wurde uns von Milla Koistinen als Inspiration für unsere PAUSE zugesandt.